Pages: (4) [1] 2 3 ... Last » ( Go to first unread post )

 Clannad Novela [Proyecto], Traducción al Español [KeySF]
Matter
Posted: Feb 10 2008, 06:36 PM


The Matter


Group: Admin
Posts: 44
Member No.: 9
Joined: 10-February 08



Hola a todos, estamos traduciendo la novela de clannad basandonos en la version "no oficial" en ingles, si quieres ayudar no duden en contarctarme por mi msn (esta mas abajo).

por ahora los traductores quedarian repartidos asi:

QUOTE

Main:             
-Matter (Director)

Kyou:      
-Sky
-SouYir0

Kotomi:  
-Massd
-Nintendogus

Yukine:  
-nightmaret

Fuuko:
-Deimos 
-illidan69

Tomoyo:
-hotnuts
-Shahuinto

Nagisa:
-Shikimori

Escoge tu SEEN, si deseas Aportar con la traducción: SEENS CLANNAD y comunicate con: matersoft@gmail.com para que empiezes a traducir, buena suerte

NOTA: A TODOS LOS TRADUCTORES, FAVOR DE REPORTARSE PARA OBTENER PORCENTAJE DE TRADUCCION.



Esta es la lista de los correctores, esperemos que en el furturo se le unan mas XD

QUOTE

-Humiure

-Renfast

-Hans



Capturas:
user posted image


user posted image


--------------------
user posted image
Asesino psicopata busca chica para relacion corta...
Top
Sky
Posted: Feb 11 2008, 02:19 AM


Administrator


Group: Admin
Posts: 257
Member No.: 1
Joined: 2-December 07



Hola !! Felicidades por el Proyecto realmente es admirable.. q hayas tomado esta iniciativa..
Por lo que mencionaste, el texto a traducir es inmeso.. Necesitaras apoyo asi que cuenta con el mio: Arco de Kyou (las razones me las reservo.) .fu3.JPG

Y tambien quiero recalcar nuevamente mi agradecimiento de que Este proyecto lleve el nombre del FanClub..

Por Clannad se hará el esfuerzo, Los que deseen participar en la traducción, correción de los textos, Sean bievenidos.

SEENS de la Novela

SAYONARA


--------------------
user posted image
Top
nintendogus
Posted: Feb 11 2008, 02:45 AM


Member


Group: Members
Posts: 28
Member No.: 8
Joined: 8-February 08



bueno como ya avía comentado yo aquí me presento para cualquier apoyo que sea posible jeje laugh.gif


--------------------
user posted image
Top
massd
Posted: Feb 16 2008, 07:56 PM


Advanced Member


Group: Members
Posts: 76
Member No.: 10
Joined: 10-February 08



excelente iniciativa de todos los participantes, en verdad felicitaciones, bastante dura se ve la tarea si xdd
Top
L_Yitan
Posted: Feb 17 2008, 07:52 PM


Ingeniero Electrico Nv2


Group: Members
Posts: 89
Member No.: 19
Joined: 17-February 08



Asu mare bastante buena la letra y bastante motivador tenerla en español ..... a ver si os jalamos un PROGRAMADOR .....


--------------------
user posted imageuser posted image
user posted imageuser posted image
Top
nightmaret
Posted: Feb 17 2008, 08:07 PM


Newbie


Group: Members
Posts: 1
Member No.: 20
Joined: 17-February 08



Si quisiera ayudarte Que debo hacer??

traducir esos txt de ingles a español y despues te los mando para arreglarle lo que tengas que arreglar o que ? .
de programacion no se nada.

o los apoyo moralmente biggrin.gif biggrin.gif


te dejo mi MSN por si quieres disponer de mi ayuda ya que ya quiero ver esa novela en español como Dios manda.
oskar.maniac@gmail.com
(funciona con Hotmail)

saludos
Top
Deimos
Posted: Feb 17 2008, 11:34 PM


Newbie


Group: Members
Posts: 1
Member No.: 21
Joined: 17-February 08



yo te apoyo al 100% mi conocimiento del ingles no es muy alto, pero si puedo hacer unas 30 lineas por hora, estoy investigando sobre la progamacion, haber que se puede hacer, espero este proyecto no sea abandonado, creo que si 2 o 3 personas le echamos ganas aun tardemos meses valdria la pena hacerlo, si quieres comunicate conmigo a mi mail, thundershocks@hotmail.com, y dime que necesitas o mandame ya parte del texto para ir empezando.
Top
Furuhata
Posted: Feb 23 2008, 01:52 PM


Newbie


Group: Members
Posts: 1
Member No.: 29
Joined: 23-February 08



Bueno, yo me ofrezco, podría ser como traductor o bien para programación, incluso editor de imágenes. Aquí dejo mi correo:

furuhatta@gmail.com
furuhata@animeblogger.net

A todo esto, a ver si alguien se anima a entrar una comunidad de traductores de novelas visuales, interesados avísenme ya que pienso fundar una junto a cierta persona que postea por aquí tongue.gif

Saludos.
Top
hotnuts
Posted: Feb 24 2008, 09:34 PM


Newbie


Group: Members
Posts: 1
Member No.: 30
Joined: 24-February 08



me ofresco como traductor
realmente me encanta esta novela
y pido el seen de tomoyo
los veo en una semana y les dire como voy avanzando nos vemos
Top
shikimori
Posted: Feb 26 2008, 07:35 PM


Newbie


Group: Members
Posts: 8
Member No.: 32
Joined: 26-February 08



yo tambien me apunto como traductor pero diganme el numero de SEEN a traducir, para no repetirlo pues no se si hay nuevos cambios en las asignaciones, por otro lado no solo basta con traducir los textos del SEEN.TXT, hace falta programar, que debo progrmar? pregunto por que se programacion pero nunca he intentado traducir un juego de PC, y que progrmas y/o utilidades necesito pues deseo apreeender para luego en un futuro traducir TOMOY AFTER(secuela de clannad con tomoyo de heroina), por favor cuento con ustedes y cuentan conmigo para la traduccion, detalles de la forma de traduccion diganme con un post mejor.

mis correos son :

jhonnyc28@hotmail.com
a20037054@pucp.edu.pe


--------------------
user posted image
Top
Matter
Posted: Feb 26 2008, 10:14 PM


The Matter


Group: Admin
Posts: 44
Member No.: 9
Joined: 10-February 08



Pues por ahora lo que mas necesitamos son traductores, no tienen que preocuparse por programar nada, al menos no por ahora.

Shikimori, el SEEN.TXT ya lo disemblamos, tenemos los archivos individuales y solo con el texto en ingles, asi que necesitas conectarte al messenger para decidir cuales te pasamos, por ahora creo que el programa mas usado para traducir deberia de ser Microsoft Word, los detalles mas importante creo que serian, el español debe ser los mas neutro posible y que si tienes alguna duda con alguna frase, la dejes sin traducir y pongas un asterisco a la frase y que si puedes dejes una nota debajo de la line explicando el problema que hayas tenido al traducirla.


Pues eso seria todo, espero puedas conectarte para seguir hablando XD.

P.D Tomoyo after tambien esta dentro de mis proyectos futuros, talves luego podamos ponernos de acuerdo XD.


--------------------
user posted image
Asesino psicopata busca chica para relacion corta...
Top
shikimori
Posted: Feb 27 2008, 10:26 AM


Newbie


Group: Members
Posts: 8
Member No.: 32
Joined: 26-February 08



Bueno como nuestro objetivo es traducir todo el juego y por otro lado me hubiera gustado coger el de Tomoyo, pues con mucho coraje me encargare de traducir la ruta de Nagisa, apenas termine un archivo les cuento como me fue.


--------------------
user posted image
Top
kasumi
Posted: Feb 28 2008, 09:56 AM


Newbie


Group: Members
Posts: 9
Member No.: 24
Joined: 20-February 08



yo tambien me apunto a traducir,me da igual traducir la ruta que sea,aunque si pudiese me gustaria quedarme con misae sunohana y kapei.
mi msn:anamediavilla2@hotmail.com
Top
Matter
Posted: Feb 28 2008, 02:40 PM


The Matter


Group: Admin
Posts: 44
Member No.: 9
Joined: 10-February 08



Claro que eres bienvenida Kasumi, pero trata de conectarte al messenger para ponernos de acuerdo.


Mi correo es:
Matersoft@gmail.com

Nos vemos XD.


--------------------
user posted image
Asesino psicopata busca chica para relacion corta...
Top
Humiure
Posted: Mar 2 2008, 02:41 PM


Member


Group: Members
Posts: 13
Member No.: 35
Joined: 2-March 08



a mi me gustaria ayudar, solo k mi ingles es muy malo, no hay nada más k pueda hacer?


--------------------
user posted image
Top
« Next Oldest | ~Proyectos~ | Next Newest »


Topic OptionsPages: (4) [1] 2 3 ... Last »



Hosted for free by InvisionFree (Terms of Use: Updated 2/10/2010) | Powered by Invision Power Board v1.3 Final © 2003 IPS, Inc.
Page creation time: 0.3798 seconds | Archive